chocolateのつぶやきすぎ日記

ほぼジェジュン溺愛/日記

서랍(引き出し)

『NO.X』の 曲の中のフレーズで お気に入りをピックアップ その2
*1



2.서랍(引き出し)
作詞 김이나 作曲 David Mercy / Palle Hammerlund / Amir Badr
↑↑↑この曲はジェジュの作詞じゃないですね



♦♫♦・*:..。♦♫♦*゚¨゚゚・*:..。♦
うぇ するぷんじ もるる ってん
왜 슬픈지 모를 땐
どうして悲しいのか分からないときは


するぷん のれるる っぴんけ さまそ うるごん へっそ
슬픈 노래를 핑계 삼아서 울곤 했어
悲しい歌のせいにして泣いたりした


ね いるむる っぺん なぬん ぬぐるっか
내 이름을 뺀 나는 누굴까
僕の名前を取ったら僕は誰だろう


せんがかみょん ぬる ごんなっそっそ
생각하면 늘 겁났었어
考えるといつも怖くなった


めろでぃるる っぺん いぇぎる はぎ とぅりょうぉ
멜로디를 뺀 얘길 하기 두려워
メロディーを取って話をするのは怖い
♦♫♦・*:..。♦♫♦*゚¨゚゚・*:..。♦

この曲はジェジュの作詞じゃないけれど
以前 中身がないまま名前だけが一人歩きしてしまうのは嫌だ みたいな事を呟いていましたよね?
そんな彼の心情にとっても近い詞のように思えて…(T_T)
分裂後のJYJの曲には 結構 メッセージ的な曲がありましたからね
でもこの曲は やっぱり恋愛の曲かな〜


最近 隙間時間用に↓のアプリをダウンロードしました

パッチムトレーニング】
メニューに3分トレーニングっていうのがあって 
ちょっとした待ち時間とかにちょうどいいんです。
すっごく初心者の私には ちょっと無謀かなって思ったのですが
穴埋め 選択問題なので 続けてるうちに 覚えられるものもあったりして
余裕があるときは 回答文を 書き出したりしてみてます
三日坊主も まずは やってみる
ヾ(*´∀`*)ノ

*1:日本語訳と歌詞のかなは いつも お邪魔している ブロガーさんの訳詞を勝手に参考にさせてもらっちゃってます コピペはしてないので 誤字があったならば私の間違いです ハングルのキーボード練習中につき 大目にみてくださーい ちゃんとした 訳詞はぜひ飛んでくださいませ→ http://ameblo.jp/cherry13bonbon/